As long-time readers probably know, getting captioning on school videos has been a struggle for me, (and I'm sure many other D/HoH students as well). All of my teacher have dealt with the situation differently, and sometimes I can understand the video pretty well without captions, so long as I don't have to take notes and can just concentrate on the listening part. Other times, it's some animated video narrated by an Irish guy, and I'm completely lost. In one of my classes we're watching a video that takes 3 class days to watch. It's in a two year class for freshmen and sophomores, so I had these teachers (there are 2 teachers- I have 60 kids in my class) last year. They've always been really accommodating and helpful, so they made sure to get a video with subtitles.
Well, once they went to play it, they discovered these subtitles were only available in Spanish or French. So, I got a summary of the movie, plugged my FM into the speakers, and used French subtitles. I could understand a large amount between my hearing and French skills. It actually wasn't too confusing reading in French while listening in English, and it wasn't certainly much better than having nothing. I always thought learning French would come in handy, but being able to read French subtitles never really entered my mind!